Özellikle 70-80'li yıllarda ülkemizde çok popüler olan Aranjman şarkılar ( yabancı şarkıların Türkçe sözlü düzenlemeleri) arasında Eurovision şarkıları da bolca bulunuyordu. Geçmişten günümüze kimisini zaten bildiğiniz kimisine şok geçireceğiniz listemiz sizlerle.
Tüm aranjmanların yer aldığı Spotify listemiz sayfa sonunda!
10- Nilgün Atılgan - Oldu mu?
Waterloo Türkçe 'Oldu mu' bilmiyoruz ama şarkıyı seslendiren Nilgün Atılgan'ın ilginç bir hayat hikayesi var. Güzellik yarışması ile başlayan ünlülük serüveni sinema ve müzikle devam ediyor. Fahrettin Aslan ve hemen ardından Öztürk Serengil ile evlilik gerçekleştirip sanat hayatına son veriyor. 2019 yılında ise Antalya'da karşıdan karşıya geçerken bir aracın çarpması ile yaşamını yitiriyor. Listemizde kendisini anmadan olmazdı.
9- Seden Gürel - Yetmez mi?
Bum bum bum diye diye sonunda bir dala konup ilk albümünü yayınlayan Seden Gürel albümde sürpriz bir şekilde 1992 Yunanistan şarkısının aranjmanına yer verdi. Albümde öne çıkarılmayan şarkı yıllarca aranjman olduğu bile bilinmeden arşivlerin tozlu raflarında kalakaldı.
8- Meyra & Ferhat Göçer - Son Sevdiğim
2007 Slovenya şarkısı Cvet z Juga uyarlaması olan şarkı Meyra'nın Fehrat Göçer, Burak Kut ve Cemil Demirbakan'ın ile gerçekleştirdiği ortak proje albümü 4 Tenor'da yer alıyor. Şarkı ülkemizde pek ses getirmese de son dönemde yapılan nadir uyarlamalardan olduğu için listeye ekledik.
7- Füsün Önal - Söyleyin Arkadaşlar
Öncelikle şarkının öyle bir melodisi var ki üstüne hangi sözü söylerseniz söyleyin kafada hep aynı şey çalıyor. Anlatamadım ama anladınız. Şarkının tek uyarlaması bu değil. Ayla Algan'ın da 'Dünya Tersine Dönse' adlı aranjmanı var. Hatta 2018'de Burçin Şen tarafından yapılan değişik bir versiyonu da mevcut. Füsun Önal versiyonunda sözler Çiğdem Talu'ya ait.
6- Grup Vitamin - Acaba Bu Ne Baba
Grup vitamin eğlenceli şarkı sözleri ile 90lara damgasını vuruyorken Eurovision'dan da 3 şarkıyı Türkçe'ye uyarladı. Bunlardan en popüleri Acaba Bu Ne Baba Be idi. 1978'de İsrail'e birinciliği getiren a ba ni bi a boe be sözleri belki de 3 saniyelik bir düşünme ile Acaba bu ne baba be olarak çevrildi. Grup Vitamin'in Bandido uyarlaması 'Şaşırmayın' ve Dschinghis Khan uyarlaması 'Hayriye'yi de dinlemeyi unutmayın.
5- Yeşim Salkım - Zaman Çok Daraldı
Ah felek zalim felek diyerek başlayalım. Herkese kavun yedirirken Yeşim'e kelek yediren felek Lane Moje'e neler neler etmez ki.
4- Meltem Cumbul - Seninleyim
1998'de İngiltere'ye ikincilik getiren IMAANI, şarkısı Where are You? ile Avrupa listelerini sallarken Türkiye'de ertesi yıl hızlı bir şekilde şarkıya yeni bir yorum getirildi. 10 parmağında 10 marifet olan Meltem Cumbul Eurovision ile ilk bağlantısını bu şarkı ile gerçekleştirmişti
3- Aşkın Nur Yengi - Zehir Gibisin
Azucar Moreno yarışma öncesi favori gösterilirken teknik aksaklıklardan mıdır bilinmez 5. sırada kendine yer bulmuştu. Şarkı tüm Avrupa'da olduğu gibi ülkemizde de popüler hale gelmişti. Sezen klanının ilk isimlerinden Aşkın Nur Yengi de bu popülerlikten yararlanıp şarkıyı albümüne koymuş. Sözler tabii ki albümün de mimarı olan Sezen'e ait. Aşkın'ın güçlü sesi Sezen'in kalemi ile birleşince ortaya orijinali kadar iyi bir iş çıkmış. Grup Vitamin de şarkıyı kendi yorumuyla 'Şaşırmayın' ismiyle yayınlamıştı.
2- Serdar Ortaç / Sor
2005 yılında İspanya adına yarışan Son de Sol 'Brujeria' şarkısıyla 21. sırada yer alarak pek parlak bir tablo çizememiş olsa da bu melodiler ertesi sene başka bir ülkede milyonlar sattı. Zamanın beste fabrikatörü Serdar Ortaç bu sefer hazır beste üzerine söz yazma olayına giriyor ve arayışa başlıyor. Şarkının altyapısını bozmadan yaptığı düzenleme ile adate bir hit yaratıyor ve 2006 yazına damgasını vuruyor.
1 - Nilüfer / Göreceksin Kendini
1973 yılında Anne-Marie David tarafından seslendirilen Tu Te Rocannaitras Lüksemburg'a birinciliği getirmişti. 1974 yılında bu oldukça popüler olan şarkıya Türkçe sözleri Nino Varon yazdı. Ve Nilüfer büyülü sesiyle şarkıya ayrı bir hava kattı. Şarkı daha sonradan Yüksek Sadakat, Candan Erçetin ve Nil Karaibrahimgil tarafından da seslendirildi.
Admin1 olarak bu şarkının Türkçe' ye uyarlanmış belki de en iyi şarkı olduğunu söyleyebilirim. Bu arada şarkının orijinaline sadık kalınarak çeviri yapıldığını da belirtelim. Türkçe ve Fransızca sözlerin anlamları birbirine çok benzemektedir.
Bonus : Spotify listesinde bulamayacağınız Die For You aranjmanı İnanmam Aşka'yı da eklemek istiyorum.
Tüm şarkıların ( Spotify'da yer alan) yer aldığı listemizi beğenmeyi ve bizi Spotify'da takip etmeyi unutmayın. Yeni özel dosyamızda görüşmek üzere!